Хирагана и Катакана - японские азбуки
Японская письменность очень сложна и разнообразна. Кроме иероглифов, о существовании которых в принципе знает даже самый сторонний наблюдатель, в японской письменности существует также две слоговые азбуки – хирагана и катакана.
Хирагана (平仮名) – это слоговая азбука, которой можно предавать гласные звуки и слоговые сочетания. Хирагана используется в словах, для записи которых нельзя употребить иероглифы, например, для частиц, суффиксов, окончаний глаголов и так далее. Она также употребляется в словах вместо иероглифики в тех случаях, когда предполагается, что читатель не знает каких-то иероглифов, или эти иероглифы незнакомы самому пишущему, а также в неофициальной переписке. Формы глаголов и прилагательных также записываются хираганой. Кроме того, хирагана используется для записи фонетических подсказок для чтения иероглифов. Она состоит из 46 символов, большинство из которых представляют собой слоги. Так как японское письмо слоговое, очень трудно бывает порой записать на нем такие типично русские сочетания букв, как «вдр», «зг», «др» и подобные.
Поначалу хирагана использовалось только женщинами, которым было недоступно хорошее образование. Другое название хираганы — «женское письмо». Сегодня тексты, написанные только хираганой, встречаются в книгах для детей дошкольного возраста. Для удобства чтения в таких книгах расставлены пробелы между словами.
Также в японском языке существует вторая азбука – катакана (片仮名), она позволяет передавать звучание тех же звуков, что и хирагана. Используется для записи слов, заимствованных из языков, не использующих китайские иероглифы, иностранных имён, а также научно-технических терминов, таких как: названия растений, деталей машин и т. п. Катаканой записываются также слова и фразы, на которые хотят сделать акцент или лексическое ударение. Катаканой также по традиции печатаются телеграммы.
Обе японские азбуки имеют общее название – кана. Два вида каны различаются начертаниями, лишь немногие знаки похожи, и ни один не совпадает абсолютно. Однако соответствие между знаками хираганы и катаканы взаимно однозначно, и любой текст, записанный хираганой, может быть точно так же записан катаканой (или наоборот). До войны каждый алфавит имел 48 знаков, но, поскольку еще в средние века некоторые пары знаков совпадали в звучании, при послевоенной реформе письменности из каждого алфавита исключили по два знака. Чаще всего знак каны соответствует открытому слогу с кратким гласным; в период формирования каны японский язык был почти лишен слогов иного рода и соответствие «знак каны — слог» было почти однозначным, однако в дальнейшем ввиду появления долгих гласных, закрытых слогов и т. п. возникли случаи, когда слог соответствует двум и даже трем знакам каны. Кана ориентирована на фонетические особенности японского языка, существовавшие в нем до появления массовых заимствований из английского, поэтому каной трудно адекватно записать слова иных языков и многие американизмы в самом японском языке.
Постепенно сложилось распределение функций между иероглифами, хираганой и катаканой, наиболее строго выдерживавшееся в период с конца XIX в. до 1946 г., но не потерявшее силы и сейчас. В соответствии с ним корни исконной и китайской лексики пишутся иероглифами, окончания слов и служебные слова - хираганой, новые заимствования - катаканой. |